Why do you need dubbing quality control?
Dubbing your video into a foreign language requires utmost attention to every detail, especially when you are not familiar with the new language. Any smaill mistake like mispronunciation, poor audio recording, unfiltered background noise might ruin your product. As those mistakes can be made during the dubbing process, doing dubbing quality control is highly recommended to produce an error-free dubbed video. At GTE Media, we have a dedicated team of Asian native professionals to make sure your dubbed version is ready-to-publish.
Dubbing QC Stages
In pre-mixing quality control, the recorded audio will be reviewed before being mixed into the video. This step will ensure that the pre-mixing file is clear of any possible linguistic errors and meet the required technical specification for mixing.
Post-mixing quality control focuses on reviewing the final dubbed audio by simulating the customer viewing experience. In this step, our specialists identify:
– Any issues that might prevent client consumption (Missing dub, Poor dub quality, Syncing issues, etc.)
– Any issues that might reduce the product quality after mixing (Video artifacts, Video distortion, etc.)
Final check QC
The final check step will be performed after the issues identified in post-mixing QC step have been corrected. Our team double-check the whole files again to make sure your dubbed products are ready-to-publish.
Dubbing QC Process
Receive files and confirm detailsOur team checks the recording audio and video, as well as your requirements to confirm the rates and deadlines.
Pre-mixing QCWe allocate your project to the most suitable specialist to review the audio before mixing it into your video.
Post-mixing QCYour final dubbed product will be appoached from viewer's side to clear all the possible issues.
Final check QCAfter fixing all the possible issues, the dubbed video will be double checked.
Deliver the final productWe deliver you the final product together with a QC report.